Khu vực Pháp với một loại tiền tệ mới

Giải Trí/Cuộc Sống

Quốc gia Basque của Pháp có tiền tệ vi mô riêng - và nó đang tấn công thời gian lớn. Bây giờ các cộng đồng châu Âu khác đang hy vọng tái tạo thành công của nó.

Không lâu sau khi tôi đến Bayonne, Pháp, tôi mới nhận ra rằng thị trấn ven sông quanh co giữa những con hẻm thời trung cổ này nằm cạnh những ngôi nhà khung gỗ hẹp là một kiểu xứ Basque khác.

Quốc gia Basque của Pháp có dân số chỉ dưới 300.000 người, so với hơn hai triệu người Tây Ban Nha, người mà họ có chung ngôn ngữ và văn hóa. Bên cạnh việc bị người thân của họ lùn chỉ 40km về phía nam, ở phía tây nam nước Pháp, ikurriña , như lá cờ xứ Basque được gọi, được bay ít thường xuyên hơn. Ngay cả Jamón phổ biến, được yêu thích ở cả hai bên biên giới, cũng có một cái nhìn và hương vị của riêng mình. Tên cửa hàng, thực đơn nhà hàng và biển báo đường được viết bằng tiếng Pháp thay vì Euskara (ngôn ngữ xứ Basque), không giống như ở Tây Ban Nha, không được công nhận chính thức ở Pháp. Tôi cảm nhận được ở Bayonne rằng "Pháp" của nơi này áp đảo bất kỳ chủ nghĩa yêu nước xứ Basque nào có thể nằm bên dưới.

Bạn cũng có thể quan tâm:
• Nguồn gốc bí ẩn của ngôn ngữ lâu đời nhất châu Âu
• Tên tội phạm đã truyền cảm hứng cho một loại tiền tệ mới
• Hòn đảo nhỏ với số tiền cỡ người

Ngôn ngữ của chúng tôi sắp biến mất ở đây. Mọi người đều nói tiếng Pháp, tiếng than thở của Bayonne địa phương Dante Edme-Sanjurjo. Những người trẻ tuổi đang học tiếng Basque tại các trường tư thục và công lập, nhưng vấn đề là họ không sử dụng nó. Có một sự xấu hổ khi là người xứ Basque; đó là ngôn ngữ riêng mà họ không chia sẻ ở nơi công cộng.

Được truyền cảm hứng để mang niềm tự hào xứ Basque trở lại khu vực, vào năm 2013, Edme-Sanjurjo và khoảng một chục tình nguyện viên đã tung ra một loại tiền tệ tương đương euro. Mục đích của họ là khơi dậy sự nhiệt tình cho nguồn gốc văn hóa và ngôn ngữ của họ và giữ tiền trong khu vực Pháp-Basque bằng cách hỗ trợ các doanh nghiệp địa phương. Flash chuyển sang tháng 10 năm 2018 và tiền tệ vi mô của họ đã tạo ra eusko (phát âm là 'you-s-ko'), đạt mức tương đương 1 triệu euro trong lưu thông, khiến nó trở thành thành công nhất trong các thử nghiệm tiền tệ như vậy ở châu Âu, theo Các địa phương.

Ngày nay, 17 chính quyền thành phố và 820 cửa hàng địa phương, doanh nghiệp và hiệp hội tại xứ Basque của Pháp chấp nhận eusko là hợp pháp. Euskal Moneta - tổ chức do Edme-Sanjurjo đứng đầu quản lý và in tiền - cho biết hai đến ba tài khoản eusko mới đang được mở hàng ngày với họ.

Các doanh nghiệp tham gia được khuyến khích để làm cho cửa hàng của họ song ngữ. Chúng tôi khuyến khích các chủ doanh nghiệp học một vài từ chào hỏi ở Basque và / hoặc có càng nhiều dấu hiệu ngôn ngữ xứ Basque trong cửa hàng càng tốt và chúng tôi cung cấp bản dịch miễn phí nhờ các khoản trợ cấp công cộng, Mitch Edme-Sanjurjo nói. Điều này cho phép những người trẻ tuổi nhìn thấy Basque trong cuộc sống công cộng và không phải xấu hổ nữa.

Trong khi ý tưởng in tiền của chính bạn có vẻ triệt để, khái niệm về tiền tệ vi mô còn lâu mới lạ. Thật vậy, Euskal Moneta được lấy cảm hứng từ Chiemgauer, một loại tiền tệ đã có sẵn ở vùng Chiemgau ở Upper Bavaria, Đức, kể từ năm 2003. Ngày nay, có khoảng 10.000 đến 15.000 loại tiền tệ hoạt động trên toàn thế giới, trong đó có khoảng 60 đến Pháp, đã hợp pháp hóa chúng vào năm 2014.

Hầu hết các loại tiền tệ địa phương hoạt động ở châu Âu chỉ có sẵn ở quy mô rất nhỏ - nhỏ đến mức thậm chí một số người dân địa phương có thể không biết chúng tồn tại. Ví dụ, có đồng bảng Brixton ở Nam Luân Đôn và pêche Paris (đào) mới ra mắt gần đây. Quốc gia Basque Tây Ban Nha cũng có một số loại tiền địa phương đang hoạt động, chẳng hạn như ekhi, nhưng không có gì đủ lớn để cạnh tranh với eusko đã xuất hiện.

Điều này cho phép những người trẻ tuổi nhìn thấy Basque trong cuộc sống công cộng và không phải xấu hổ nữa

Điều có vẻ làm cho eusko khác biệt là khả năng thích ứng của nó. Khi các tài khoản trực tuyến eusko được ra mắt vào năm 2017 - khiến nó trở thành đồng nội tệ đầu tiên của Pháp cung cấp cả ghi chú kỹ thuật số và vật lý, theo Edme-Sanjurjo - tốc độ áp dụng đã tăng tốc. Hôm nay, 60.000 eusko hiện đang được trao đổi từ euro mỗi tháng, theo Euskal Moneta, nơi đã thu hút sự chú ý từ các cộng đồng châu Âu khác với hy vọng tái tạo thành công tiền tệ của người Basque của Pháp.

Học viện Kinh tế Thông tư xứ Wales đang chuẩn bị báo cáo cho Chính phủ xứ Wales. Liên đoàn tài chính thay thế của Bỉ, hỗ trợ hơn 20 loại tiền địa phương của Bỉ, cũng liên hệ với Euskal Moneta. Và chúng tôi thường xuyên được liên lạc về các dự án tiền tệ địa phương từ khắp Tây Ban Nha, 'Jean Jean-René Etchegaray, thị trưởng Bayonne và chủ tịch của Cộng đồng thành phố Basque, nói với tôi.

Nhưng việc thiết lập một loại tiền tệ mới không dễ để thực hiện, và, như Edme-Sanjurjo giải thích, có thể mất rất nhiều công sức để thuyết phục một công chúng hoài nghi.

Lúc đầu, [việc giới thiệu eusko] khá khó khăn, nhưng Ed Edme-Sanjurjo nhớ lại. Không ai biết về tiền tệ địa phương. Họ nói, 'Này, bạn muốn tôi lấy một loại tiền tệ khác? Nhờ đồng euro, chúng tôi đã kết thúc với đồng franc và peseta, và bây giờ bạn có muốn thay đổi nữa không? ' Thật lạ và không được chào đón ngay từ cái nhìn đầu tiên.

Nhưng eusko đã đạt được khối lượng quan trọng một cách nhanh chóng, đạt được sự lưu thông tương đối lớn trong thế giới tiền tệ siêu nhỏ. Trong vòng sáu tháng đầu tiên kể từ khi ra mắt, eusko đã trở thành đồng tiền địa phương phát triển nhất ở Pháp, kể lại, Ed Edme-Sanjurjo nhớ lại.

Mặc dù phần lớn các biển hiệu cửa hàng vẫn bằng tiếng Pháp, du khách đến Bayonne cũng có thể thấy các dấu hiệu màu xanh lá cây bằng tiếng Pháp và Euskara: 'Chúng tôi chấp nhận eusko ở đây'. Tôi đã học được rằng có hai cách để có được eusko. Trước tiên, bạn có thể mở tài khoản với Euskal Moneta, trả phí € 12 hàng năm tối thiểu và chọn một hiệp hội địa phương để hỗ trợ, chẳng hạn như một doanh nghiệp, trường ngôn ngữ Basque hoặc câu lạc bộ bóng đá trẻ em. Sau đó, bất cứ khi nào thành viên mới đổi euro lấy eusko, hiệp hội được chọn sẽ nhận được 3% tiền thưởng được trao đổi, điều mà Edme-Sanjurjo gọi là lợi ích tập thể của Drake.

Tôi đã chọn đổi euro của mình lấy eusko tại Văn phòng Du lịch Bayonne ở Grand Bayonne (khách du lịch cũng có thể làm điều này tại một số trang web khác) với mức phí 2 €. Các ghi chú đã được bàn giao với một danh sách các cửa hàng tham gia và một từ điển tiếng Basque nhỏ.

Xử lý eusko đã làm nảy sinh phép ẩn dụ 'Tiền độc quyền' cũ và không may đó. Đó là lần duy nhất tôi thấy một địa chỉ trang web dot-org trên tờ tiền giấy và các ghi chú có cảm giác giống như giấy hơn bất kỳ loại tiền tệ nào khác mà tôi đã xử lý. Điều này không có nghĩa là eusko không xác thực, tuy nhiên. Có một số tính năng bảo mật, bao gồm mực màu cam huỳnh quang, dải kim loại và, giống như các loại tiền tệ do chính phủ in, một biện pháp được giữ bí mật với công chúng để tiếp tục ngăn chặn giả mạo.

Đó là bởi vì đảm bảo tiền sẽ bảo vệ giá trị của nó như một tài sản kinh tế thay thế, cũng như những lợi ích mà nó mang lại cho cộng đồng. Tại Poloko Hiriondo Ikastola, trường Euskara nhập vai của Bayonne, 19 trong số 58 gia đình hiện đang trả lệ phí của họ với eusko. Đối với một trường nhỏ gồm 82 trẻ em, tác động là có thật: lợi ích từ chương trình eusko lên tới 1.000 euro mỗi năm, được dành cho việc mua sách, văn phòng phẩm và các bữa ăn lành mạnh hơn cho học sinh.

Eusko là một công cụ quan trọng để hỗ trợ văn hóa, hiệu trưởng Maia Duhalde nói với tôi. Phần mềm khuyến khích xã hội học Euskara bên ngoài trường học. Do đó, khả năng hiển thị tốt hơn của Euskara khuyến khích mọi người tìm hiểu nó hoặc cho những người đã biết về nó, thực hành nó nhiều hơn.

Eusko là một công cụ quan trọng để hỗ trợ văn hóa

Như với các loại tiền tệ địa phương khác, Euskal Moneta đã lập trình hệ thống để khuyến khích nắm giữ hoặc chi tiêu euskos - eusko có thể được đổi lại thành euro với mức phí 5%, khuyến khích người giữ tiền trong nền kinh tế địa phương.

Khoảng 84% doanh nghiệp chưa bao giờ đổi eusko [trở lại] thành euro. Họ luôn tìm cách sử dụng chúng với các doanh nghiệp eusko địa phương khác, chanh Edme-Sanjurjo nói với tôi, ngồi bên cạnh River Nive vào một ngày Bayonne không mây. Ở Pháp và ở xứ Basque, chúng tôi tin vào ' vivre et travailler au pay' - quyền được sống và làm việc ở nơi bạn sinh ra. Trong khu vực của chúng tôi, không có nhà máy hay trường đại học lớn, vì vậy chúng tôi phải phát triển các hoạt động cho mọi người để họ không phải đi làm ở nơi nào khác, anh nói, lông mày rậm, đen láy của anh ta bực tức khi nói.

Tất cả các chủ cửa hàng chấp nhận eusko ở Bayonne mà tôi đã nói chuyện nói rằng lý do chính của họ để chấp nhận eusko là lợi ích tài chính mà nó mang lại. Tôi ngồi quanh một chiếc bàn gốm thấp trên một con phố thương mại ở phía bên kia của Bayonne bên kia sông Adour, một dòng nước ào ạt đổ ra Đại Tây Dương, với Christelle Ksouri Perez, chủ sở hữu của công ty trang trí nghệ thuật trang trí nghệ thuật miếng. Cô ấy bắt đầu chấp nhận eusko chỉ 15 ngày trước khi chúng tôi gặp nhau, nói rằng cô ấy đã làm như vậy để hỗ trợ các thương nhân địa phương và để phân phối lại thị trường địa phương.

Ngồi đối diện với cô, Serge Lamiscarre, chủ cửa hàng cổ điển Intramuros Bayonne, cho biết anh đã tham gia eusko một năm trước để thoát khỏi hệ thống tư bản và cung cấp một cái gì đó khác biệt.

Đây là một cộng đồng và liên kết mới giữa mọi người với nhau.

Tôi không thể rời đi mà không hiểu rõ hơn cảm giác của họ về chủ nghĩa ly khai, luôn là con voi trong phòng ở xứ Basque. Bạn có muốn đạt được trạng thái Basque độc ​​lập không?

Ngay sau đó, như thể trên gợi ý, tiếng súng trường bắn ầm ầm từ một sườn đồi phía sau chúng tôi. Nó đến từ một căn cứ của Quân đội Quốc gia Pháp, chắc chắn là một nhóm binh sĩ đang luyện tập ở một trường bắn.

Mọi người cười lo lắng. Tôi không ủng hộ sự độc lập, anh Ksouri Perez đã trả lời. Tôi không sẵn sàng cho nó bây giờ, ngay bây giờ, Lam Lamararre nói thêm.

Nó tạo ra một cộng đồng và các liên kết mới giữa mọi người

Ngồi đối diện với Lamiscarre và Ksouri Perez, tôi nhận ra rằng, bất chấp những thay đổi mà eusko đã mang lại, cuộc sống ở đây vẫn tràn ngập tiếng Pháp và cần phải làm nhiều hơn nữa để hồi sinh bất kỳ tinh thần Basque còn sót lại nào có thể nằm bên dưới.

Chúng tôi bắt đầu nghe nhiều hơn về Euskara trong cuộc sống hàng ngày, nhưng nó không đủ xa, sau đó, Ed Edme-Sanjurjo nói với tôi. Chúng tôi phải làm cho mọi người tự hào khi nói tiếng Basque, và thúc đẩy những người mới đến học và dạy nó cho con cái họ. Đó là cách họ làm điều đó ở Catalunya. Sẽ mất vài thập kỷ, nhưng chúng tôi sẽ làm việc chăm chỉ để làm điều đó.

Mới nhất

Có thể bạn quan tâm